Loukkaantunut vai haavoittunut?
Loukkaannun jokikinen kerta, kun toimittajan suomenkielen taito viittaa ala-arvoiseen arvosanaan äidinkielen kokeessa.
Toimittajat ovat ryhtyneet viljelemään sanaa loukkaantua väkivaltaisuuksien yhteydessä ymmärtämättä ilmeisesti, että haavoittumisen ja loukkaantumisen merkitysero on yhtä suuri kuin ryostöllä ja varkaudella, jotka myös menevät usein toimittajilla sekaisin.
Hyvä toimittaja, jos sinua ammutaan tai puukotetaan, tai saat osumia pommin sirpaleista, et loukkaannu, vaan haavoitut.
Jos olet auto-onnettomuuden uhri tai kaadut polkupyörällä tai lyöt vasaralla peukaloosi, loukkaannut.
Lieventävän merkityksen omaavien sanojen tahallinen tai ymmärtämätön käyttö viittaa uutisointia muutoinkin haittaavaan poliittiseen korrektiuuteen. Ilmeisesti toimittajat ”pelkäävät” pöyristyjien älämölöä niin paljon, etteivät uskalla kertoa asioista ja tapahtumista niiden oikeilla nimillä.
Juha-Pekka osuu naulan kantaan!
Eilispäiväinen ammuskelu Helsingin keskustassa kuulostaa ainakin poliisin ja Helsingin Sanomien mukaan peräti kummalliselta asialta. Tapahtumaa tutkitaan kolmena murhan yrityksenä, mutta vaatimattomiksi yritykset tuntuivat jääneen, kun ihmiseen osuneista luodeista vain loukkaannuttiin!
Pahoitin mieleni (loukkaannuin?) tapahtumaa vähätelleestä uutisoinnista ja yritin kommentoida asiaa, mutta HeSa blokkasi tekstini.
Ehkä siksi, että muistelin tekstissäni viime sodissamme haavoittuneita olleen paljon enemmän kuin kuin loukkaantuneita, joista mielestäni ei edes tullut sotainvalideja.
Ilmoita asiaton viesti
Jos on kyse aseettomasta väkivaltaisuudesta, mielenosoittaja sai ruhjeita ja mustan silmän poliisin pampusta, loukkaantuminen lienee kuvaavin termi.
Tai sitten voidaan jopa esittää hypoteesi, että kaikki haavoittuminen on loukkaantumista, mutta kaikki loukkaantuminen ei ole haavoittumista. En tiedä onko tämä hypoteesi tosi, pitäisi kai kysyä kielitoimistolta ja sanakirjojen tekijöiltä, mitä kaikkea termi loukkaantua enimmillään käsittää.
Ilmoita asiaton viesti
Minusta Ion Mittlerin ilmaisu on oikea. ”.. kaikki haavoittuminen on loukkaantumista, mutta kaikki loukkaantuminen ei ole haavoittumista.”
Ilmoita asiaton viesti
Kun haavoittuu, tulee haava. Jos nilkka menee sijoiltaan, se ei ole haavoittumista vaan loukkaantumista. Urheilussa voi loukkaantua (=loukata itsensä).
https://fi.wiktionary.org/wiki/loukkaantua:
Loukkaantua:
1) pahastua, pahoittaa mielensä
2) satuttaa jokin ruumiinosansa (erityisesti urheillessa)
Ilmoita asiaton viesti
Henkilökohtaisesti en käyttäisi sanaa haavoittua, myöskään englanniksi be wounded, muussa asiayhteydessä kuin aseellisen kamppailun yhteydessä. Vaikka sanakirjat tukevatkin myös muuta käyttöä.
Jos saan keittiöveitsestä haavan leikatessani porkkanoita, en haavoitu, vaan saan haavan. Jos saan haavan autokolarissa, en haavoitu vaan loukkaannun.
Ilmoita asiaton viesti
Tässä ollaan jännän äärellä, koska molemmat verbit ovat monitulkintaisia. Saattaa olla, että loukkaannut tuosta, kun olet niin haavoittuvainen..
Ilmoita asiaton viesti
– Haveri- sanan käyttö on täysin karannut käsistä.
Haveri ja haaveri eivät suinkaan ole synonyymeja.
Haveri tarkoittaa ainoastaan vesillä tapahtuvaa onnettomuutta.
– Myös isku-sanan käyttö on karannut toimittajien kontrollista.
Tyypillinen elämään jäänyt ilmaisu on taannoinen cola-juoman heittäminen ministeri Alexander Stubbin päälle : Cola-isku.
Ilmoita asiaton viesti
Iskurityöläisen iskevä ilmaisu oli iskijälle isku vasten kasvoja.
Ilmoita asiaton viesti
Kuinka paljon Yle panostaa kirjeenvaihtajiensa suulliseen ilmaisuun? On tuskallista kuunnella sitä ööööön ja ääääään määrää, mitä arvon toimittelijat suustaan päästävä parin minuutin raportin aikana.
Jotenkin minulla on muistikuvat, etteivät esim. Aarne Tanninen ja Erkki Toivanen ääkötelleet ja öökötelleet kun antoivat raporttinsa suoraan lähetykseen.
Ilmoita asiaton viesti
Tuohon ei voi oikein muuta sanoa, kuin sen, että kunpa tuo olisi ainoa ongelma, tai edes räikein, mutta kun toimittajien kieli on nykyään mennyt ihan ”hunningolle”.
Mihin on muuten kielestämme hävinneet sanat mikä, minkä, missä. Nykyään tyrkätään jokaiseen relatiivilauseeseen sana joka, vaikka se viittaisi adjektiiviin tai koko edelliseen lauseeseen. Ja, kun se pääsääntöisesti osuu vielä väärän sana perään. ”mies meni metsään, jolla oli saappaat jalassa tms.)
Meillä koulutukseen satsataan ja sen ylivertaisuudesta puhutaan, mutta ei se ainakaan äidinkielen osaamisessa näy.
Ilmoita asiaton viesti
Lisäksi vielä kun tulee uutisia tms. ja niissä on noita uutistekstejä niin nekin ovat tosi usein jollain tapaa virheellisiä.
Ilmoita asiaton viesti
Surkuhupaisin ilmaisu, mitä olen kuullut on tämä: ”Ketä se oli kun soitti?” Miksi ei voi kysyä suoraan: Kuka soitti? Ketä ja kuka ilmaisut ovat useilla pääkaupunkiseudun ihmisellä sekaisin ja sanojen taivutukset. Siellä esimerkiksi mennään Töölööseen, kun oikea ilmaisu on Töölöön. Tämän päälle tulevat kaikki tulla ja olla verbin väärinkäytökset, kuten: ”Tästä tullaan vielä kuulemaan ja Sitä ollaan korjaamassa.” Miksi lyhyt selkeä ilmaisu ei kelpaa: Tästä kuullaan vielä ja Sitä korjataan.
Ilmoita asiaton viesti
Minua ottaa aina päähän, kun sanotaan, että mafia teloitti ilmiantajan. Sehän oli murha, teloitus on laillinen hengenriisto.
Vanhassa tautiluokituksessakin oli kuoleman syiden joukossa teloitus.
Ilmoita asiaton viesti
Heheh, Pekka, mitkä ovat tautiluokituksessa teloitustaudin oireet:)
Ainakaan tauti ei kai ole kovin pitäaikainen sairaus?
Ilmoita asiaton viesti
Osallistuin kerran HS toimittajakoulun legendaarisen rehtorin, Antero Okkosen, vetämälle kurssille selkotekstin kirjoittamisesta.
Kirjoitimme juttua annetusta aiheesta. Kuvasin asiaa parin rivin lauseella. Luettuaan juttuni, hän värikkääseen tapaan totesi: ”Älä juko…te ikinä enää kirjoita tuolla tavalla. Sitten hän lyhensi kyhäelmäni yhteen riviin ilman, että asia muuttui ollenkaan.
Muuten, tuota ihanan koukeroista kieltä voi näiltäkin palstoilta joskus lukea.
Ilmoita asiaton viesti
Sodissa kaadutaan ja haavoitutaan.
Siviilielämässä kuollaan ja loukkaannutaan.
Yksinkertaista, eikö vain?!
Ilmoita asiaton viesti
Ei ole mielestäni ollenkaan niin yksinkertaista!
Klo 17.03 Ylen radiouutisissa kerrottiin eilisestä Helsingin ammuskelusta.
Ja kas vain: Kun ammunnasta puhutaan uhrin näkökulmasta, ei tuo siviilielämän loukkaantuminen toimi. Niinpä uutisessa sanottiin, että ammuskelussa haavoittui kaksi miestä.
Ilmoita asiaton viesti